CV-voorbeelden

DropDown

Frans cv

StarStarStarStarStar

Frans cv

Charles is een senior ingenieur die het California-template koos voor zijn cv. Hij houdt van de moderne en eenvoudige lay-out.

Gebruik dit cv

"Ik ben een senior-ingenieur met meer dan 15 jaar werkervaring. Ik beschouw mezelf als een geboren leider met veel ervaring op het gebied van nucleaire technologie. Daarnaast ben ik ook zeer geïnteresseerd in hernieuwbare energiebronnen. De laatste jaren heb ik me kunnen verdiepen in projectbegeleiding en creative engineering solutions. Ik heb ook enkele grootschalige internationale zonne- en windenergieprojecten tot een goed einde gebracht."

Charles Dubois - Senior ingenieur

Frans cv

Inhoudsopgave

Hoe maak je een cv in het Frans? Gratis voorbeeld en handige tips!

Droom je ervan om te werken in Frankrijk, Canada of een ander Franstalig land? Of wil je aan de slag bij een Franstalig bedrijf in België? Dan is de kans groot dat je een cv in het Frans moet opstellen.

De kwaliteit van je Franse cv is cruciaal — een foutieve of gebrekkige opmaak kan je taalniveau in twijfel trekken en je kansen verkleinen. In dit artikel ontdek je de belangrijkste verschillen tussen een Frans en een Nederlands cv, én hoe je een goed cv schrijft in het Frans dat indruk maakt.

Voorbeeld van een Frans cv

Voorbeeld Frans cv

Download dit Frans cv-voorbeeld

Wil jij een Frans cv maken?

Begin direct

Een cv maken in het Frans

Een Frans cv verschilt op meerdere vlakken van een Nederlands cv. Houd bij het opstellen van je Franstalig cv rekening met de volgende aandachtspunten:

Titel van je cv

Een titel is op een Frans cv niet verplicht, maar het is wél een kans om jezelf direct te positioneren. Schrijf bovenaan dus niet simpelweg "CV" of "Curriculum Vitae". Vermeld in plaats daarvan de functie waarop je solliciteert, bijvoorbeeld:

Secrétaire médicale bilingue français-anglais.

Gebruik de functietitel zoals die in de vacature staat, eventueel aangevuld met een opvallend maar relevant kenmerk. Vermijd vage clichés zoals sérieux of motivé(e). Tip: in het Frans schrijf je de afkorting "CV" met hoofdletters.

Persoonlijke gegevens op een Frans cv: wat en hoe?

In Frankrijk wordt van kandidaten verwacht dat ze meer persoonlijke gegevens delen dan gebruikelijk is in België. Dit helpt recruiters om een duidelijk profiel van jou te vormen, zeker bij internationale sollicitaties. Hier zijn de belangrijkste elementen — mét voorbeeldhoe je ze correct in het Frans noteert op je cv.

Verplichte of sterk aanbevolen gegevens:

Volledige naam – Prénom Nom (bijvoorbeeld: Julie Peeters) – Adres – Adresse complète, inclusief postcode en stad (bv. 1000 Bruxelles, Belgique) – Telefoonnummer – Téléphone of Portable (gsm). Vergeet de landcode niet: +32 voor België – E-mailadres – Adresse e-mail – gebruik een professioneel e-mailadres – Geboortedatum en leeftijd – Date de naissance : 12 avril 1997 (27 ans)

Optionele gegevens (afhankelijk van de functie of sector):

GeslachtSexe : Féminin / MasculinBurgerlijke staatÉtat civil : Célibataire / Marié(e)NationaliteitNationalité : BelgeRijbewijsPermis de conduire : BLinkedIn-profielProfil LinkedIn : linkedin.com/in/voornaamachternaamWerkvergunning (indien nodig) – Autorisation de travail : Oui / En cours

Zo kan het bijvoorbeeld nuttig zijn om je rijbewijs te vermelden als in de vacature staat dat je met een bestelwagen of ander voertuig zal moeten rijden.

Het luik met persoonlijke gegevens vormt een van de grootste verschillen tussen een Nederlands en een Frans cv. In België is het bijvoorbeeld niet toegestaan voor werkgevers om te vragen naar je burgerlijke staat. In Frankrijk mag dat wel, en wordt het zelfs vaak vermeld.

Sommige kandidaten kiezen ervoor om via hun burgerlijke staat subtiel een beeld te schetsen: door te vermelden dat je single bent, kan je je flexibiliteit in de verf zetten. Een gehuwde kandidaat kan dan weer worden gezien als een stabiele keuze met verantwoordelijkheidszin. Deze informatie is zeker niet verplicht en hangt volledig af van de functie en sector waarin je solliciteert.

Ook je nationaliteit vermelden is een goed idee op een Frans cv, zeker als je in Frankrijk of een ander Franstalig land wil werken. Geef daarnaast aan of je beschikt over een werkvergunning. Sommige bedrijven bieden ondersteuning bij het administratieve proces om zo’n vergunning in orde te brengen voor buitenlandse sollicitanten.

Profielfoto voor een Frans cv

In veel Engelstalige landen, zoals het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten, is het verboden voor werkgevers om om een profielfoto te vragen. Dat komt door strikte antidiscriminatiewetten. In Frankrijk ligt dat anders: net als in België is het helemaal aanvaard om een foto toe te voegen aan je cv.

In 2006 werd in Frankrijk voor het eerst geëxperimenteerd met anonieme cv’s. Deze bevatten geen foto, naam of adres, met als doel discriminatie op basis van uiterlijk, geslacht of afkomst tegen te gaan. Hoewel het initiatief goedbedoeld was, bleek het in de praktijk weinig effect te hebben. Anonieme cv’s zijn dan ook nooit echt ingeburgerd geraakt.

Vandaag verwachten de meeste Franse werkgevers nog steeds een profielfoto op je cv. Het wordt zelfs beschouwd als een meerwaarde: een goede, professionele foto maakt je cv persoonlijker en helpt je om sneller een connectie te maken met de lezer.

Tenzij de vacature uitdrukkelijk vraagt om géén foto toe te voegen, is het dus aan te raden om altijd een verzorgde profielfoto op je Franse cv te plaatsen.

Lengte van je Frans cv

In België wordt een cv van één tot twee A4-pagina’s als normaal beschouwd. In Frankrijk ligt dat anders: daar hou je het best bij één pagina. Dit betekent dat je selectief moet zijn in de informatie die je opneemt en enkel de meest relevante elementen vermeldt.

Opmaak

Hoewel een Frans cv kort moet zijn, blijft een duidelijke structuur en visueel aantrekkelijke opmaak belangrijk. Dit kan een uitdaging zijn, zeker als je al flink wat ervaring hebt. Gebruik daarom een beknopte, feitelijke schrijfstijl. Vermijd lange zinnen en werk met bulletpoints om je informatie helder te presenteren.

Spelling en taalniveau

In sommige landen wordt al eens een taalfout door de vingers gezien als je op andere vlakken sterk scoort. In Frankrijk is dat niet het geval: recruiters zijn uiterst streng op taalgebruik en spelling. Zorg ervoor dat je cv geen fouten bevat. Schrijf in eenvoudige, correcte Franse zinnen en laat je tekst nalezen door een native speaker of taalprofessional als je twijfelt.

Hoe vermeld je je opleiding op een Frans cv?

Franse werkgevers hechten veel belang aan je opleiding. Beroepservaring wordt steeds belangrijker, maar onderwijsniveau en prestige van de school blijven doorslaggevend. Vermeld dus zeker:

  • De naam van je school of universiteit

  • De exacte benaming van je diploma’s of certificaten

  • Eventuele bijscholingen, modules of relevante cursussen

  • Je behaalde resultaten of score (indien mogelijk met een Frans equivalent, zoals mention très bien)

Volg deze richtlijnen:

  • Begin met je meest recente opleiding en werk chronologisch terug.

  • Vermeld de volledige naam van de opleiding, inclusief het type diploma (bijv. Master en Psychologie Clinique).

  • Voeg de naam van de onderwijsinstelling toe, samen met de plaats en het land indien buiten Frankrijk.

  • Noteer de begin- en einddatum van de opleiding (bv. septembre 2020 – juin 2022).

  • Geef eventueel je resultaten mee, bij voorkeur met een Franse graad of vermelding (zoals mention bien / très bien).

  • Noem relevante bijscholingen of extra cursussen als aparte bullets, indien van toepassing.

Voorbeeld:

Master en Psychologie Clinique Université catholique de Louvain (UCL), Louvain-la-Neuve, Belgique Septembre 2020 – Juin 2022 | Mention très bien Mémoire : L’impact de la pleine conscience sur le stress chez les étudiants universitaires

Loopbaancontinuïteit

Vermeld altijd de begin- en einddatum van elke functie. Plaats je werkervaring in omgekeerd chronologische volgorde, dus met de meest recente functie bovenaan. Een duidelijk overzicht zonder gaten in je carrière geeft een professionele indruk. Heb je toch een onderbreking in je loopbaan? Wees er dan op voorbereid om dit toe te lichten tijdens een sollicitatiegesprek.

Franse vertalingen van de belangrijkste trefwoorden

Wil je je cv vertalen naar het Frans voor een sollicitatie in Frankrijk, Wallonië of een ander Franstalig gebied? Onderstaande lijst helpt je op weg met de juiste termen en vertalingen.

Algemene termen

  • Onderwijsformation scolaire

  • Opleiding / cursussenformation qualifiante

  • Diploma’s en certificatendiplôme

  • Vaardighedencompétences

  • Werkervaringexpériences professionnelles

  • Hobby’s en interessescentres d’intérêts et loisirs

  • Sollicitatiegesprekentretien / entretien d’embauche

Taalvaardigheden

  • Taalvaardighedencompétences linguistiques

  • Moedertaallangue maternelle

  • Vloeiend een taal sprekenparle couramment une langue

  • Gevorderd niveautrès bonne maîtrise

  • Halfgevorderdniveau intermédiaire

  • Beginnerniveau élémentaire

  • Leesvaardigheidcompétences en lecture

  • Schrijfvaardigheidcompétences en écriture

Persoonlijk profiel

  • Leergierig / nieuwsgierigstudieux

  • Gemotiveerdmotivé(e)

  • Gevoelig / empathischsensible

  • Leiderschapsvaardighedencapacité à manager

  • Communicatiefcommunicant

  • Stressbestendigcapacité à travailler sous pression

  • Resultaatgerichtporté(e) sur les résultats

  • Betrouwbaar / geloofwaardigfiable et crédible

  • Klantvriendelijkqualités relationnelles avec les clients

  • Bekwaam / deskundigconnaissances

Persoonlijke gegevens

  • Persoonlijke gegevensinformations personnelles

  • Voornaamprénom

  • Achternaamnom de famille

  • E-mailadresadresse e-mail

  • Telefoonnummernuméro de téléphone

  • Adresadresse

  • Postcodecode postal

  • Straatnaamnom de rue

  • Woonplaatslieu de résidence

  • Geboortedatumdate de naissance

  • Geboorteplaatslieu de naissance

  • Geslachtsexe

  • Burgerlijke staatsituation familiale

  • Nationaliteitnationalité

Werkervaring

  • Werkervaring / loopbaanoverzichtexpérience professionnelle

  • Functie / rolposte

  • Huidige functieposition actuelle

  • Functiebeschrijvingdescription du poste

  • Verantwoordelijkhedenresponsabilités

  • Resultaten / verwezenlijkingenrésultats

Vaardigheden

  • Vaardighedencompétences

  • Taalvaardighedencompétences linguistiques

  • Computer- / digitale vaardighedencompétences informatiques / numériques

  • Communicatieve vaardighedencompétences en communication

  • Probleemoplossend vermogencapacité à résoudre des problèmes

  • Samenwerkentravail en équipe

  • Zelfstandig werkenautonomie

  • Leiderschapaptitude au leadership

  • Klantgerichtheidorientation client

  • Stressbestendigheidrésistance au stress

  • Analytisch denkenpensée analytique

  • Organisatievermogensens de l’organisation

  • Aanpassingsvermogencapacité d’adaptation

  • Resultaatgerichtheidorientation vers les résultats

  • Empathisch vermogenempathie

Algemene beroepen

  • Kassamedewerkercaissier / caissière

  • Verkoopmedewerkerreprésentant commercial

  • Voorraadmedewerker / rekkenvullermagasinier

  • Klantenservice medewerkeragent de service à la clientèle

  • Chauffeurchauffeur

  • Horecamedewerkeremployé de l’hôtellerie et de la restauration

  • Ober / kelnerserveur / serveuse

  • Bouwvakkerouvrier du bâtiment

  • Timmermancharpentier

  • Mechanieker / monteurmécanicien

Onderwijs

Onderwijs is een van de lastigste onderdelen om correct te vertalen. Het Franse onderwijssysteem verschilt namelijk van het Nederlandse en Belgische, waardoor diploma’s niet één-op-één overeenkomen. Hieronder enkele nuttige termen en benaderingen:

  • Opleidingformation

  • Stagestage

  • Lagere schoolécole primaire

  • Middelbare schoolcollège / lycée

  • VWO / ASO (voorbereidend wetenschappelijk onderwijs)baccalauréat

  • Universiteituniversité

  • Bachelordiplomalicence professionnelle

  • Masterdiplomamaster / diplôme d’ingénieur

  • Scriptie / thesisthèse de master

  • Proefschrift (doctoraat)thèse de doctorat

Maak het beste CV met een CV-maker!

Begin direct

FAQ

Hoe kun je CVMaker gebruiken om je Nederlandstalig cv naar het Frans te vertalen?

Heb je al een cv in het Nederlands? Dan kan je dit makkelijk gebruiken als basis voor een Franstalige versie. CVMaker biedt gebruiksvriendelijke tools waarmee je je cv snel kunt omzetten. Onze service wordt bovendien ondersteund door taalexperts die rekening houden met zowel taal- als cultuurverschillen, zodat je cv perfect aansluit bij de verwachtingen in Franstalig België of Frankrijk.

Heb je al een cv gemaakt via CVMaker? Ga dan naar "Mijn cv" en kies "Dupliceren". Je krijgt een kopie van je huidige cv die je vervolgens kunt omzetten in het Frans. Begin bij "Persoonlijke gegevens" en kies voor de taal "Frans". De titels en sectiekoppen worden automatisch vertaald — de inhoud vertaal je zelf.

Hoe verschilt een Frans cv van een Nederlands cv?

In Franstalig België en Frankrijk hanteert men vaak een meer formele stijl in het cv, waarbij bondigheid en duidelijke structuur centraal staan. Meestal is het beperkt tot één pagina (maximaal twee bij veel ervaring). Een professionele foto wordt vaak verwacht. Daarnaast ligt de nadruk meer op opleidingen en werkervaring, en wordt een persoonlijk profiel minder vaak gebruikt dan in België.

Welke informatie moet je opnemen in een Frans cv?

Een Frans cv bevat minstens de volgende onderdelen:

Moet je een motivatiebrief (lettre de motivation) toevoegen?

Ja, in Frankrijk wordt een motiverende brief vrijwel altijd verwacht bij een sollicitatie. Hierin leg je kort en krachtig uit waarom je interesse hebt in de functie, wat je motivatie is en wat je meerwaarde zou zijn voor het bedrijf.

Hoe vermeld je je talenkennis op een Frans cv?

Gebruik Franse termen om je taalniveau aan te geven:

  • Bilingue – tweetalig

  • Courant – vloeiend

  • Notions – basiskennis

  • Bonnes connaissances – goed niveau

  • Langue maternelle – moedertaal

Bijvoorbeeld:

  • Anglais : courant

  • Néerlandais : langue maternelle

Wat zijn veelgemaakte fouten bij een Frans cv?

Enkele vaak voorkomende fouten zijn:

  • Een cv dat te lang is

  • Geen professionele foto toevoegen (wanneer dit verwacht wordt)

  • Slechte of onnauwkeurige vertaling van inhoud

  • Spelfouten of grammaticale fouten

  • Het opnemen van irrelevante informatie

Zorg ervoor dat je cv foutloos, helder en afgestemd op de vacature is. Laat het indien mogelijk nalezen door iemand die vlot Frans spreekt.

Scoor je droombaan met CVmaker

Maak nu simpel en snel een professioneel CV en download binnen 10 minuten. Waar en wanneer je maar wilt.

AddSmallMaak nu je CV
CheckCircle

Vergroot je kansen op een baan aanzienlijk met een goed cv